类 型:
标题
关键字
内容
频 道:
选择频道
学习中心
图书城
职工大讲堂
资源中心
信息中心
农民工学校
关键字:
位置:
中华职工学习网
>>
职工学习中心
>>
新闻出版、文化工作人员
>>
翻译
翻译
英语口译实践具体作法与体会
一、事前要有准备 接受口译任务后,一定要做一些准备工作(当然,时间可长可短,视具体情况而定),包括语言上、技术上和心理上准备。首先要对翻译内容有所了解。比如,有一次承担口译,接是……
翻译甘苦
我翻译的俄国著名作家、诗人莱蒙托夫长达200来页的小说《当代英雄》终于在梅州市作协的支持下顺利问世了。有人问我,你翻译此书的目的和动机是什么?我的回答是:不为什么,我不过是像小学生……
同声传译技巧探讨
一、译员经常遇到的问题 1、倒装句的处理 英、汉语的语序差别很大,这就给口译造成了较大困难。例如:Japansurrenderedin1945afterAmericansd……
翻译:商务合同英译中易混淆的词语
shippingadvice与shippinginstructions shippingadvice是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而shippin……
外刊阅读心得—星巴克的雄心
靠Starbucks的大力提携而迅速成名的AntigoneRising乐队 记得是一个细雨蒙蒙的下午,Roy很激动地把一篇外刊文章拿来。“好文章是可遇不可求的”,这句话成了他……
英文中粗话、脏话的翻译
世界上大概没有哪一种语言文字不带粗语、脏话的成分。特别是文学作品里,粗语、脏话时有所见(所闻)。我们用母语演讲、写作时完全可以做到少用或者不使用这类不文雅的字眼,但在作翻译时就身不……
谈习语翻译方法
为了要适汉地把外国语言中的习语忠实地翻译出来,有经验的翻译工作者一般采取下列几种方法: 1.直译法----就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的"纸老虎"直译成"p……
英语形容词翻译的小窍门
一、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。 1.Thesegoodsareinshortsupply. 这些货物供应不足。 2.Thisequati……
商标译名成中国企业走出国门的“拦路虎”
众所周知,商品的商标如同人的名字,是厂家建立一个品牌口碑时最常被提到的字眼,也是企业无形资产的重要组成部分。随着全球经济一体化进程的加快,国际贸易已经成为促进世界各国经济发展的重要……
翻译小技巧:正文反译更自然
在英汉互译中,有时将正文反译会使译文显得更加自然流畅,本文旨在通过几个具体的实例来说明这一翻译技巧,以供英语学习者参考。……
汉英翻译中的词类转换
在汉英翻译中可进行各种词类的转换,例如:汉语动词转换成英语名词、形容词、介词;汉语形容词或副词转换成英语名词;汉语名词转换成英语动词等等。其中,汉语动词转换成英语抽象名词尤为普遍。……
英语介词的翻译
英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。……
活用语法做翻译
在研习各种教学法流派之后,结合我讲授口译课程的学生反馈和经验积累,我发现以往接触过的和自己使用过的教学法,如直接法、情景法、听说法、交际法,都各有千秋,但传统的语法翻译法在第二语言……
插入法、重组法和综合法
插入法: 指把难以处理的句子成分用破折号、括号或前后逗号插入译句中。这种方法主要用于笔译中。偶尔也用于口译中,即用同位语、插入语或定语从句来处理一些解释性成分。 如:如果说……
倒置法和包孕法
倒置法: 在汉语中,定语修饰语和状语修饰语往往位于被修饰语之前;在英语中,许多修饰语常常位于被修饰语之后,因此翻译时往往要把原文的语序颠倒过来。倒置法通常用于英译汉,即对英语……
共
22
篇
15
篇/页
1
/2
页 首页 上一页
下一页
尾页
转到: