类 型:
标题
关键字
内容
频 道:
选择频道
学习中心
图书城
职工大讲堂
资源中心
信息中心
农民工学校
关键字:
位置:
中华职工学习网
>>
职工学习中心
>>
新闻出版、文化工作人员
>>
翻译
翻译
拆句、合并法和正反译法
这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,……
省译法和转换法
省译法: 这是与增译法相对应的一种翻译方法,即删去不符合目标语思维习惯、语言习惯和表达方式的词,以避免译文累赘。增译法的例句反之即可。又如: ……
增译法
指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。汉语无主句较多,而英语句子一般都……
口译考试
一、口译简介 《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程……
突破听译、笔译与口译的方略
一﹑听译训练的三大方略 1.先练听写,再练听译 参加中高级口译考试的同学往往惧怕听译,怎么突破这一心理障碍呢?我认为,听译题目无论是句子还是文章都要捕捉信息精确并且反应……
全国翻译资格考试(水平)问答
随着中国加入WTO和改革开放的发展,中国对外语及翻译人才的需求量越来越大,水平也越来越高。但迄今为止,中国没有规范的翻译资格评审制度和标准,为了规范翻译市场和适应中国入世的需求,由……
职业描述:翻译
从事外国与中国语言和文字互译或中国各民族语言和文字互译的专业人员。……
共
22
篇
15
篇/页
2
/2
页
首页
上一页
下一页 尾页 转到: